La pratica consistente nel recitare cinque salmi le cui lettere iniziali corrispondono alle cinque di cui si compone il Nome di Maria M, Magnificat (Luc. 46-55); A, Ad Dominum cum tribularer clamavi (Sal. 119); R, Retribue servo tuo (Sal. 118, 17-32); I, In convertendo (Sal. 125) e A, Ad te levavi animam meam (Sal. 122) è già conosciuta nel secolo XII; per esempio, era carissima al beato benedettino Ioscio, monaco di Saint-Bertin, in Francia, gran devoto della Vergine, la cui morte, avvenuta nel 1163, è accompagnata da un miracolo: dalla sua testa escono cinque lettere d’oro a formare appunto il Nome di Maria. La pratica raggiunge la massima diffusione e popolarità dopo che, nel 1683, Papa Innocenzo XI (1676-1689) rende universale per tutta la Chiesa la festa del Nome di Maria, a ricordo della vittoria riportata a Vienna sui turchi dalle truppe cristiane guidate dal re polacco Giovanni III Sobieski (1624-1696). La recita dei cinque salmi, con le antifone che li uniscono, fu indulgenziata da Papa Pio VII (1800-1823), ma le indulgenze specifiche sono decadute con la normativa introdotta in base alla Costituzione Apostolica Indulgentiarum doctrina, del 1° gennaio 1967. A testimonianza del valore attribuito allinvocazione del Nome di Maria Dante Alighieri (1265-1321) mette in bocca a Buonconte di Montefeltro, trovato inaspettatamente in Purgatorio, queste parole, che danno la ragione della sua salvezza:
Quivi perdei la vista, e la parola
Nel nome di Maria finii, e quivi
Caddi
(La Divina Commedia. Purgatorio V, 100-102).
(cfr. Emilio Campana, Maria nel culto cattolico, vol. I, Il culto di Maria in sé e nelle sue manifestazioni liturgiche, Marietti, Torino-Roma 1933, pp. 240-241; e Rambaut Van Doren, voce Ioscio, in Bibliotheca sanctorum, Città Nuova, Roma 1966, vol. VII, col. 859).
V. Deus, in adiutòrium meum ìntende
R. Dòmine, ad adiuvàndum me festìna
Glòria Patri et Fìlio et Spirìtui Sancto, *sicut erat in princìpio, et nunc et semper et in sàecula saeculòrum. Amen. [Alleluia nel Tempo pasquale che dalla Veglia di Pasqua ai secondi Vespri di Pentecoste compresi].
Ant. Marìae nomen cunctas illùstrat ecclèsias, cui fecit magna qui potens est, et sanctum nomen èius.
Magnìficat * ánima mea Dòminum: et exultàvit spìritus meus * in Deo salvatòre meo
Quia respèxit humilitàtem ancìllae suae: * ecce enim ex hoc beàtam me dicent omnes generatiònes.
quia fecit mihi magna, qui potens est, * et sanctum nomen eius.
Et misericòrdia eius in progènies et progènies * timèntibus eum.
Fecit potèntiam in bràchio suo, * dispèrsit supèrbos mente cordis sui.
Depòsuit potèntes de sede * et exaltàvit hùmiles.
Esurièntes implèvit bonis * et dìvites dimìsit inànes.
Suscèpit Israel pùerum suum, * recordàtus misericòrdiae suae.
Sicut locùtus est ad patres nostros, * Abraham et sèmini eius in saècula.
Glòria Patri, et Fìlio * et Spirìtui Sancto, sicut erat in princìpio, et nunc et semper, * et in saècula saeculòrum. Amen.
Ant. Marìae nomen cunctas illùstrat ecclèsias, cui fecit magna qui potens est, et sanctum nomen èius.
Ant. A solis ortu usque ad occàsum laudàbile nomen Dòmini, et Marìae Matris èius.
Ad Dòminum cum tribulàrer, clamàvi; * et exaudìvit me.
Dòmine, lìbera ànimam meam a làbiis inìquis, * et a lìngua dolòsa.
Quid detur tibi, aut quid apponàtur tibi * ad lìnguam dolòsam?
Sagìtae potèntis acùtae * cum carbònibus desolatòriis.
Heu mìhi, quìa incolàtus mèus prolongàtus est;
habitàvi cum habitàntibus Cedar; * mùltum ìncola fuit ànima mèa.
Cum his, qui odèrunt pàcem, èram pacìficus; * cum loquèbar ìllis, impugnàbant me gràtis.
Glòria Patri, et Fìlio * et Spirìtui Sancto, sicut erat in princìpio, et nunc et semper, * et in saècula saeculòrum. Amen.
Ant. A solis ortu usque ad occàsum laudàbile nomen Dòmini, et Marìae Matris èius.
Ant. Refùgium est in tribulatiònibus Marìae nomen, òmnibus illud invocàntibus.
Retrìbue servo tuo, vivìfica me, * et custòdiam sermònes tuos.
Revèla òculos meos, * et consideràbo mirabìlia de lege tua.
Incola ego sum in terra: * non abscòndas a me mandàta tua.
Concupìvit ànima mea desideràre justificatiònes tuas * in omni tèmpore.
Increpàsti supèrbos; * maledìcti qui declìnant a mandàtis tuis.
Aufer a me oppròbrium et contèmptum, * quia testimònia tua exquisìvi.
Etenim sedèrunt prìncipes, et advèrsum me loquebàntur; * servus autem tuus exercebàtur in justificatiònibus tuis.
Nam et testimònia tua meditàtio mea est, * et consìlium meum justificatiònes tuae.
Adhaèsit pavimènto ànima mea: * vivìfica me secùndum verbum tuum.
Vias meas enuntiàvi, et exaudìsti me; * doce me justificatiònes tuas.
Viam justificatiònum tuàrum ìnstrue me, * et exercèbor in mirabìlibus tuis.
Dormitàvit ànima mea prae taèdio: * confirma me in verbis tuis.
Viam iniquitàtis àmove a me, * et de lege tua miserère mei.
Viam veritàtis elègi; * judìcia tua non sum oblìtus.
Adhaèsi testimòniis tuis, Dòmine; * noli me confùndere.
Viam mandatòrum tuòrum cucùrri, * cum dilatàsti cor meum.
Glòria Patri, et Fìlio * et Spirìtui Sancto, sicut erat in princìpio, et nunc et semper, * et in saècula saeculòrum. Amen.
Ant. Refùgium est in tribulatiònibus Marìae nomen, òmnibus illud invocàntibus.
Ant. In univèrsa terra admiràbile est nomen tuum, o Marìa.
In convertèndo Dòminus captivitàtem Sion, * facti sumus sicut consolàti.
Tunc replètum est gàudio os nostrum, * et lìngua nostra exsultatiòne.
Tunc dicent inter gentes: * Magnificàvit Dòminus fàcere cum eis.
Magnificàvit Dòminus fàcere nobìscum; * facti sumus laetàntes.
Convèrte, Dòmine, captivitàtem nostram, * sicut torrens in austro.
Qui sèminant in làcrymis, * in exultatiòne metent.
Eùntes ibant et flebant, * mittèntes sèmina sua.
Venièntes autem vènient cum exultatiòne, * portàntes manìpulos suos.
Glòria Patri, et Fìlio * et Spirìtui Sancto, sicut erat in princìpio, et nunc et semper, * et in saècula saeculòrum. Amen.
Ant. In univèrsa terra admiràbile est nomen tuum, o Marìa.
Ant. Annuntiavèrunt coeli nomen Marìae et vidèrunt omnes pòpuli glòriam èius.
Ad te levàvi òculos meos, * qui hàbitas in coelis.
Ecce sicut òculi servòrum * in mànibus dominòrum suòrum;
Sicut òculi ancìllae in mànibus dòminae suae: * ita òculi nostri ad Dòminum Deum nostrum, donec misereàtur nostri.
Miserère nostri, Dòmine, miserère nostri, * quia multum replèti sumus despectiòne;
Quia multum replèta est ànima nostra * oppròbrium abundàntibus, et despèctio supèrbis.
Glòria Patri, et Fìlio * et Spirìtui Sancto, sicut erat in princìpio, et nunc et semper, * et in saècula saeculòrum. Amen.
Ant. Annuntiavèrunt coeli nomen Marìae et vidèrunt omnes pòpuli glòriam èius.
V. Sit Nomen Vìrginis Marìae benedìctum:
R. Ex hoc nunc et usque in saèculum.
Oremus. Concède, quaèsumus, omnìpotens Deus, ut fidèles tui, qui sub sanctìssimae Vìrginis Marìae Nòmine et protectiòne laetàntur, èius pia intercessiòne a cunctis malis liberèntur in terris, et ad gàudia aetèrna pervenìre mereàntur in coelis. Per Christum Dòminum nostrum. Amen.
Si quaèris caelum ànima,
Mariae nomen ìnvoca;
Marìam invòcantibus
Coelèstis patèt jànua.
Ad Marìae nomen coèlites
Laetàntur, tremunt ìnferi;
Coelum, taellus et aèquora,
Totùsque mundus jùbilat.
Dòminus nos benedìcat,
et ab omni malo defèndat,
et ad vitam perducat aetèrnam.
R. Amen.
V. O Dio, vieni a salvarmi.
R. Signore, vieni presto in mio aiuto.
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo, com’era nel principio e ora e sempre, nei secoli dei secoli. Così sia.
Ant. Il nome di Maria è la gloria di tutte le chiese, a lei grandi cose fece l’Onnipotente, e santo è il nome suo.
L’anima mia magnifica il Signore
e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore,
perché ha guardato l’umiltà della sua serva.
D’ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata.
Grandi cose ha fatto in me l’Onnipotente e Santo è il suo nome:
di generazione in generazione la sua misericordia si stende su quelli che lo temono.
Ha spiegato la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore,
ha rovesciato i potenti dai troni, ha innalzato gli umili;
ha ricolmato di beni gli affamati, ha rimandato i ricchi a mani vuote.
Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia,
come aveva promesso ai nostri padri, ad Abramo e alla sua discendenza, per sempre.
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo, com’era nel principio e ora e sempre, nei secoli dei secoli. Così sia.
Ant. Il nome di Maria è la gloria di tutte le chiese, a lei grandi cose fece l’Onnipotente, e santo è il nome suo.
Ant. Dall’oriente al tramonto si deve lodare il nome del Signore e di Maria Madre sua.
Nella mia angoscia ho gridato al Signore ed egli mi ha risposto.
Signore, libera la mia vita dalle labbra di menzogna, dalla lingua ingannatrice.
Che ti posso dare, come ripagarti, lingua ingannatrice?
Frecce acute di un prode, con carboni di ginepro.
Me infelice: abito straniero in Mosoch, dimoro fra le tende di Cedar!
Troppo io ho dimorato con chi detesta la pace.
Io sono per la pace, ma quando ne parlo, essi vogliono la guerra.
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo, com’era nel principio e ora e sempre, nei secoli dei secoli. Così sia.
Ant. Dall’oriente al tramonto si deve lodare il nome del Signore e di Maria Madre sua.
Ant. Nelle tribolazioni il nome di Maria è il rifugio per tutti quelli che lo invocano.
Sii buono con il tuo servo e avrà vita, custodirò la tua parola.
Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devia dai tuoi decreti.
Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
Ho scelto la via della giustizia, mi sono prostrato ai tuoi giudizi.
Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo, com’era nel principio e ora e sempre, nei secoli dei secoli. Così sia.
Ant. Nelle tribolazioni il nome di Maria è il rifugio per tutti quelli che lo invocano.
Ant. Ammirabile in tutta la terra è il tuo nome, o Maria.
Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion,
ci sembrava di sognare.
Allora la nostra bocca si aprì al sorriso,
la nostra lingua si sciolse in canti di gioia.
Allora si diceva tra i popoli:
“Il Signore ha fatto grandi cose per loro”.
Grandi cose ha fatto il Signore per noi,
ci ha colmati di gioia.
Riconduci, Signore, i nostri prigionieri,
come i torrenti del Negheb.
Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo.
Nell’andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni.
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo, com’era nel principio e ora e sempre, nei secoli dei secoli. Così sia.
Ant. Ammirabile in tutta la terra è il tuo nome, o Maria.
Ant. I cieli hanno annunciato il nome di Maria e tutti i popoli hanno veduta la sua gloria.
A te levo i miei occhi, a te che abiti nei cieli.
Ecco, come gli occhi dei servi alla mano dei loro padroni;
come gli occhi della schiava alla mano della sua padrona, così i nostri occhi sono rivolti al Signore nostro Dio, finché abbia pietà di noi.
Pietà di noi, Signore, pietà di noi,
già troppo ci hanno colmato di scherni,
noi siamo troppo sazi degli scherni dei gaudenti, del disprezzo dei superbi.
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo, com’era nel principio e ora e sempre, nei secoli dei secoli. Così sia.
Ant. I cieli hanno annunciato il nome di Maria e tutti i popoli hanno veduta la sua gloria.
V. Sia benedetto il nome della Vergine Maria.
R. Da questo momento e nei secoli.
Preghiamo. Ti preghiamo, Dio onnipotente, affinché i tuoi fedeli, che si rallegrano del nome e della protezione della santissima Vergine Maria, grazie alla sua pietosa intercessione siano liberati da tutti i mali sulla terra, e meritino di giungere alle gioie eterne in cielo. Per Cristo nostro Signore. Così sia.
Se cerchi il Cielo, anima,
invoca il nome di Maria;
a chi invoca Maria
apre le porte del Cielo.
Al nome di Maria i celesti
si rallegrano, trema l’inferno;
il cielo, la terra, il mare,
e tutto il mondo esulta.
Il Signore ci benedica,
ci preservi da ogni male
e ci conduca alla vita eterna.
R. Amen.