di Stefano ChiappaloneScrivo queste righe al principio della fine, quando il declinante 2019 viene sepolto dai primi fiocchi di neve, mentre il lettore le riceverà alla fine del principio, quando i festeggiamenti per il 2020 saranno ormai trascorsi. È una semplice alternanza di cifre, peraltro convenzionali, datate nel nostro Occidente a partire dagli anni di Nostro Signore, … [Leggi di più...] infoMeditazione sul calendario
Un ritratto di Giovanni Cantoni
di Stefano ChiappaloneConobbi la voce di Giovanni Cantoni prima ancora di conoscere – di lì a poco – Giovanni Cantoni medesimo. Senza ancora potergli dare un volto, che immaginavo comunque plurisecolare, familiarizzai con quella “erre” scolpita, più che arrotata, con la sua tipica oratoria infarcita di espressioni pregnanti, spesso precedute da un «perdonate l’espressione», che … [Leggi di più...] infoUn ritratto di Giovanni Cantoni
Già & non ancora.
La storia umana, di ogni cuore umano, è un lungo implicito avvento, dominato da un’attesa spesso inconsapevole che si cela tra le domande di senso, nell’aspirazione alla bellezza, alla giustizia e alla pace, nel desiderio innato e incontenibile di amare ed essere amati. Questa grande domanda, la cui risposta assume via via i tratti del volto di Cristo, emerge come un fiume … [Leggi di più...] infoGià & non ancora.
Ermeneutica di certi “non luoghi”
di Stefano ChiappaloneIn attesa di un treno, che ovviamente è in ritardo, volo con la mente alla poetica stazione ferroviaria di Brescello, immortalata nella celebre trasposizione cinematografica dei romanzi di Giovannino Guareschi (1908-1968). Chi è nato, come il sottoscritto, negli anni 1980 ha avuto la fortuna di essere forse l’ultima generazione ad avere visto ancora … [Leggi di più...] infoErmeneutica di certi “non luoghi”
L’abito non fa gli Schützen?
di Stefano ChiappaloneC’è chi parla del «mal d’Africa», ma esiste certamente anche il «mal di Tirolo». Muovendo i primi passi sulla strada del ritorno, mi lascio incantare dalle ultime fugaci visioni della Stubaital, chiedendomi ironicamente come si traduca in tedesco la parola «saudade». L’espressione portoghese allude a un misto di nostalgia romantica e di desiderio … [Leggi di più...] infoL’abito non fa gli Schützen?